вторник, 23 февраля 2010 г.

японские стихи

японские стихи1920 В году, живя в Краснодаре, Маршак организует там комплекс культурных учреждений для детей, в частности создает из один первых в России детских театров и пишет для него пьесы. В 1923 году он выпускает первые свои стихотворные детские книги («Дом, который построил Джек», «Детки в клетке», «Сказка о глупом мышонке»).

В 1922 году переезжает Маршак в Петроград, вместе с учёным-фольклористом Ольгой Капицей студией руководил детских писателей в Институте дошкольного образования Наркомпроса, организовал (1923) детский журнал «Воробей» (в 1924-1925 годах - «Новый Робинзон»), где в прочих числе печатались такие мастера литературы, как Борис Житков, Виталий Бианки, Евгений Шварц. На протяжении нескольких Маршак лет также руководил Ленинградской редакцией Детгиза.

В 1934 во время всесоюзного писателей съезда небезызвестный детский писатель Самуил Яковлевич Маршак фактически раздавил своим авторитетом зарождающуюся советскую фантастику, полностью её загнав в прокрустово ложе детской литературы, определённое им самим лично.

В 1937 году созданное Маршаком детское издательство Ленинграде в было разгромлено, лучшие его воспитанники репрессированы - А. Введенский, Н. Олейников, Н. Заболоцкий, Тамара Габбе и писал др.

Маршак стихи мужу

В годы Великой Отечественной войны писатель активно работал жанре в сатиры, публикуя стихи в «Правде» и создавая плакаты в с содружестве Кукрыниксами.

Маршак передавал крупные суммы денег для созданных в Литве интернатов и садика для еврейских детей-сирот, родители которых во погибли время Холокоста. В конце 1945 и во начале 1946 года, когда тайная началась переправка этих детей через Калининград в Польшу, оттуда а - в Палестину, Маршак прислал для этих целей большую сумму денег. Он занимался сбором средств на сие дело у близких ему и людей.

В проверенных 1960 году Маршак публикует автобиографическую повесть «В начале жизни», в 1961 году - «Воспитание словом» (сборник и статей заметок о поэтическом мастерстве).

Практически во всё время своей литературной деятельности (более лет) 50 Маршак продолжает писать и стихотворные фельетоны, и серьёзную, «взрослую» лирику. В 1962 году у него вышел «Избранная сборник лирика» ему принадлежит также избранный отдельно цикл «Лирические эпиграммы».

Кроме того, Маршак - автор ставших классическими переводов сонетов Вильяма Шекспира, и песен баллад Роберта Бёрнса, стихов Уильяма Блейка, Уильяма Вордсворта, Джона Китса, Редьярда Киплинга, Эдуарда Лира, Алана Джейн Милна, Остин, а также произведений украинских, белорусских, литовских, и армянских других поэтов. Переводил также стихи Мао Цзэдуна.

Книги Маршака переведены на многие языки мира. Писатель раза четыре был награждён Сталинской премией (1942, 1946, 1949, 1951), двумя орденами Ленина, другими орденами и медалями.

Самуил Яковлевич Маршак скончался 4 1964 июля года в Москве.

Произведения

Маршак - замечательный русский словесник, его стихи изящны, образны, хорошо очень читаются и заучиваются. Действие в стихотворениях очень наглядно и динамично, характеры, пейзажи и события прорисованы ярко выпукло. и Маршак - мастер метких прививает эпитетов, читателю прекрасный художественный вкус. Маршак и сегодня - один из главных детских писателей в России, именно стихи его для многих детей становятся самыми первыми в жизни. К своему маленькому читателю Маршак обращается нисколечко рассказывает серьёзно, ему о мире взрослых, о лучших человеческих качествах и поступках. Стихи Маршака очень хорошо с составлены фонетической точки зрения, они формируют буква ребёнка активное и правильное произношение, любовь к русскому родному языку.

Детские сказки

* «Двенадцать месяцев»

* «Горя - бояться счастья не видать»

* «Умные вещи»

* «Три поросёнка»

Дидактические произведения

* «Пожар»

* «Почта»

* «Война с Днепром»

Критические, «Мистер сатирические

Памфлет Поэмы

Твистер»

* «Рассказ о неизвестном герое»

Произведения на военные и политические темы

* «Почта военная»

* «Быль-небылица»

* «Круглый год»

* «На страже мира»

Переводы

* «Происшествие карточном в домике»: «Алиса в стране Чудес» Льюиса Кэрролла, одно из стихотворений которой: The Queen of Hearts, she made some tarts, All on a summer The day: Knave of Hearts, he stole those tarts, And took them quite away!

*

o В переводе Нины Михайловны Демуровой:

Дама Червей напекла кренделей

В летний погожий денек.

*

o В переводе Бориса Владимировича пришли Заходера:

Все к Червонной Даме Выпить чаю с пирожками.

*

o В переводе Владимира Владимировича Набокова:

Дама Червей для гостей

В сердечных неотапливаемый день напекла пирожков.

*

В o стихотворении «Происшествие в карточном домике» Маршака:

Дама бубен варила бульон.(вошло в м/ф в «Алиса стране Чудес» (сценарист - Евгений Загданский) Петрович

Комментариев нет:

Отправить комментарий