а еще вот мне интересно.
в сериале "зачарованные" одну из героинь зовут "Piper"
это слово переводится как: игрок на свирели, трубочный курильщик, водопроводчик, кондитер, загнанная, лошадь, разновидность морского петуха, морской еж, молодой неоперившийся голубь.
я полностью понимая, что английский со мной не дружит (я то с ним еще как хочу дружить) и язык я не чувствую совсем, но все-таки. вот как это образщаться к человеку: "Эй, молодой неоперившийся голубь" или как это для носителей языка вопринимается?
а еще например, я заглядываю в кмонату и вижу там нечто. другой человек, который не видит помещения спрашивает меня: "что там" и я отвечаю "там Piper" вот человек (который носитель языка), как меня поймет?
четверг, 26 февраля 2009 г.
Подписаться на:
Комментарии к сообщению (Atom)
Комментариев нет:
Отправить комментарий